Les étudiants ont aujourd'hui l'obligation de se plonger dans la littérature scientifique anglo-saxonne (manuels en anglais, revues, publications scientifiques, articles proposés par les enseignants-chercheurs, articles sur Internet, etc.). Ce lexique scientifique est un véritable outil de travail pour aider l'étudiant à s'y retrouver dans des textes spécialisés en mathématiques, physique, mécanique, astronomie, chimie, biochimie, biologie, médecine, botanique, géologie ou géographie.
L'ouvrage fournit la traduction en français de 25 000 mots anglais, en précisant pour chacun la catégorie grammaticale, le genre et le domaine scientifique concerné. Cette nouvelle édition entièrement révisée s'est enrichie de 1000 entrées supplémentaires dans tous les domaines des sciences.
Les étudiants ont aujourd'hui l'obligation de se plonger dans la littérature scientifique anglo-saxonne (manuels en anglais, revues, publications scientifiques, articles proposés par les enseignants-chercheurs, articles sur Internet, etc.). Ce dictionnaire scientifique est un véritable outil de travail pour aider l'étudiant à s'y retrouver dans des textes spécialisés en mathématiques, physique, mécanique, astronomie, chimie, biochimie, biologie, médecine, botanique, géologie ou géographie. L'auteur a rassemblé près de 24 000 entrées, avec, pour chaque mot : la traduction française, la catégorie grammaticale, le genre et le domaine scientifique concerné. Cette nouvelle édition entièrement révisée s'est enrichie d' entrées supplémentaires dans tous les domaines des sciences et d'une révision de nombreux termes.
l'usage obligatoire de l'anglais par les scientifiques pose problème à de nombreux francophones, d'autant plus que cette langue est pleine de faux-amis et de difficultés de tous ordres.
sauriez-vous traduire, par exemple, actuation, pain, preservative, tourniquet, pest, vane ou tozap? avec plus de 23 500 entrées dans cette troisième édition, ce dictionnaire généraliste donne accès à tous les domaines des sciences : mathématiques, mécanique, astronomie, physique, chimie, biochimie, biologie, médecine, botanique, géologie et géographie. pour chaque mot, la traduction en français est complétée par la catégorie grammaticale, le genre et le domaine scientifique concerné.
cet ouvrage constitue le compagnon de travail idéal de l'étudiant, ainsi que du technicien, de l'ingénieur, du chercheur ou de l'amateur de sciences.