Ce recueil est consacré à des aspects souvent négligés de la créolistique française: lexicologie et phonétique historiques, dialectologie, sociolinguistique historique. Il réunit onze contributions signées par treize éminents spécialistes du sujet.
Un cadre de sociolinguistique urbaine permet d'aborder les rapports entre villes et langues. Ces quinze articles étudient neuf métropoles ou grandes villes européennes où le français est en jeu en montrant comment la ville affecte les pratiques langagières (parlers jeunes, effets du plurilinguisme, contacts de langues).
Par l'analyse de la variation linguistique présente dans les Mémoires d'un forban philosophe, roman anonyme de 1829, cette étude montre le rôle des textes littéraires dans la circulation des idéologies langagières et met en lumière la manière dont elles servent la vision sociale de l'auteur.
C'est lors d'un séjour en France pour entreprendre des études de cycles supérieures que l'auteure prend conscience de sa différence: elle parle le français mais pas celui des Français et elle en ressent un sentiment d'étrangeté. Le livre examine le rôle de la langue dans la fabrication des différences.