Pu De Provence

  • L'ouvrage examine divers aspects du processus de l'intégration progressive de la communauté immigrée polonaise fixée sur le territoire français depuis l'entre-deux-guerres et, dans sa grande majorité, relevant du statut des « travailleurs étrangers », à la société d'accueil dans les années 1944-1949. Ce processus fut accéléré par les années d'hostilités et le contexte particulier du lendemain de la seconde guerre mondiale.
    La situation de la communauté immigrée des Polonais en France, son statut et les évolutions survenues en son sein sont étudiés dans leurs dimensions sociale, politique, culturelle. Une place prépondérante est accordée à l'analyse de trois phénomènes caractéristiques de la vie des Polonais en France, « facteurs du maintien de la polonité », à savoir l'enseignement polonais, l'aumônerie polonaise et surtout la vie associative des Polonais en France. Ces éléments sont présentés dans le contexte du rapatriement (reemigracja) organisé à l'époque par les autorités polonaises de Varsovie et du conflit politique profond entre les partisans du nouveau gouvernement de la Pologne populaire (dominé par les communistes) et les militants anticommunistes polonais en France.
    La période étudiée constitue un véritable tournant dans le processus de l'intégration sociale des Polonais en France, notamment pour la « deuxième génération » des immigrés, ceux-ci devenant de plus en plus Français d'origine polonaise.

  • La syntaxe russe par l'exemple et la traduction

    Pierre Baccheretti

    • Pu de provence
    • 10 Septembre 2020

    Cet ouvrage, de conception tout à fait originale, peut être pratiqué par des non-spécialistes.
    Il s'adresse aussi bien au lecteur russe qu'au lecteur français. Les explications théoriques sont réduites au minimum et rédigées dans une langue simple et accessible à tous; elles sont systématiquement illustrées d'exemples traduits. En fin d'ouvrage figure un corpus de 650 phrases, tant russes que françaises, avec leur traduction. Un codage spécifique indique le niveau de difficulté (débutant, avancé, confirmé) et permet de remonter à l'explication théorique correspondante. Toutes les illustrations en russe sont intégralement accentuées.
    Cet ouvrage est également un dictionnaire français-russe et russe français sous forme de listes des difficultés le plus souvent rencontrées. Ainsi donc cet ouvrage se présente-t-il à la fois comme : un manuel d'apprentissage de la syntaxe russe, un dictionnaire et un recueil de textes pouvant aider à la pratique du difficile exercice qu'est la traduction.

  • Linguistique historique de l'italien

    Jean-Marc Rivière

    • Pu de provence
    • 24 Octobre 2019

    Ce manuel de Linguistique historique de l'italien s'adresse aux étudiants de tous niveaux, de la Licence à l'Agrégation, engagés dans un cursus d'Études italiennes ou intéressés par l'étude des langues romanes. Couvrant un champ délaissé par l'édition récente, il a été conçu comme un ouvrage de référence, complet dans les connaissances qu'il apporte, mais d'un usage simple et pédagogique.

empty