13 produits trouvés
-
Édition intégrale établie, traduite et présentée par René R. Khawam.
(XIIe-XIIIe siècle).
Dans une société où les hommes ne pensent qu'à ça, les femmes triomphent sur toute la ligne et s'entendent à merveille pour détourner à leurs propres fins le désir éperdu qu'on leur voue. En ce mitan du Moyen Âge musulman, le monde apparaît livré à bien des confusions et la passion amoureuse s'impose dès lors comme l'unique ressort de la machine humaine. Elle gouverne tout : politique des princes, échanges entre les nations, moeurs... L'Amour voyage et les aventures les plus étonnantes surviennent. Qui s'en plaindrait ? Mieux vaut périr de male mort que d'ennui !Grand format 11.20 €Sur commande
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre... Premier livre de la Bible, la Genèse est un récit fondateur du christianisme et du judaïsme. Merveilleux d'images et de poésie, ce texte est aussi un texte sacré pour de nombreuses civilisations. Le lire, c'est découvrir les racines de mythes qui ont nourri notre culture, et apprendre à s'interroger sur le statut des mots, du Verbe à la Tour de Babel.- Objet d'étude : Récits de création, création poétique- Dossier pédagogique spécial nouveaux programmes- Prolongement : un documentaire sur l'école : La Cour de BabelClasses de sixième.
Poche 3.00 €Sur commande
Karagoz - trois pieces du theatre d'ombres turc
Anonyme
- Actes Sud
- La Bibliotheque Turque
- 14 Janvier 2015
- 9782330037468
Karagueuz et Hacivat sont les deux compères les plus célèbres de la culture populaire turque et moyen-orientale. Inspirés de deux maçons qui auraient vécu au XIVe siècle dans la ville de Bursa, ils incarnent par leurs querelles, la vivacité et l'humour souvent grivois de leurs échanges, tout le pétillant de la vie de quartier d'Istanbul à l'époque ottomane. Choisis dans ce répertoire classique qui n'avait jamais été traduit en français, les trois pièces qui composent ce livre n'ont pas pris une ride. Une lecture réjouissante en ces temps de fanatisme confessionnel et de bigoterie.
Grand format 20.00 €Sur commande
Le Cantique des cantiques (en hébreu Shîr ha-Shîrîm, « Chant des chants ») est une des pièces les plus célèbres des Cinq Rouleaux (Megillôth), partie de l'Ancien Testament qui recueille le livre de Ruth, les Lamentations, l'Ecclésiaste et Esther.
Poème dialogué à deux voix, qui sont celles de deux amants, le Cantique est certainement l'un des plus beaux chants d'amour de la littérature. Attribué au roi Salomon, et entré dans la Bible au Ier siècle de notre ère, il est aussi un des textes sacrés dont le sens fut l'objet du plus grand nombre d'interprétations, parfois opposées dans de vives controverses.
Le texte français est dû au pasteur suisse Louis Segond (1810-1885). L'édition de ce texte délicat, à la langue aussi exaltée que ciselée, est accompagnée d'un dossier complet, qui présente le contexte de l'oeuvre et explique les passages difficiles. Le lecteur trouvera aussi deux glossaires thématiques, sur la géographie du poème, et les espèces végétales et les aromates cités dans le Cantique des cantiques.
À propos de cette édition : Texte traduit de l'hébreu par Louis Segond. Édition avec un dossier préparé par André Roussainville?: notices, notes sur le texte, glossaires géographique et botanique.Grand format 14.00 €Sur commande
Au début de l'été 1844, la police d'Istanbul arrête une bande de faux-monnayeurs. Au cours des mois suivants, ils sont longuement, minutieusement interrogés par plusieurs ministres et dignitaires ottomans. Enfin, le verdict est prononcé.
Marc Aymes livre ici la traduction des audiences relatives à cette affaire tout en questionnant pas à pas le protocole d'interrogatoire observé par les autorités ottomanes.
Cette lecture rapprochée dévoile une éclectique association de malfaiteurs, menée par un marin de Santorin et un graveur français de Grenoble, et nous fait entendre de vive voix la parole de ses protagonistes. La matière première d'une singulière chronique criminelle d'Orient.
Grand format 18.00 €Sur commande
Midrash Rabba sur Ruth ; Midrash Rabba sur Esther
Anonyme
- Gallimard
- Tel
- 17 Septembre 2009
- 9782070120376
Dans le judaïsme, il y a la Loi et le commentaire interprétatif de celle-ci.
Toute une littérature rabbinique s'est développée au fil des siècles, notamment au Moyen Âge. Elle permet d'adapter la Loi aux circonstances historiques et à la préservation des prescriptions.
Ces deux rouleaux sont l'exemple parfait de la littérature rabbinique : au centre, des extraits du Pentateuque, et tout autour (intellectuellement et typographiquement), les commentaires, selon des lectures analogiques, métaphoriques, littérales, où la chronologie n'existe plus au regard de l'Éternité.
À la Sorbonne et à l'EPHE, dans les cours d'hébreu et de philosophie du judaïsme, ces deux petits traités, célébrissimes exemples de la logique d'interprétation des textes sacrés par le commentaire rabbinique, sont très lus.
Nous reprenons ici la version établie par Maurice Mergui.
Grand format 10.50 €Sur commande
Réunis par magie pour une nuit, Mam, prince d'Occident et roi des Kurdes, et Zin, princesse de Botan, s'éprennent d'un amour fou.
Grâce à des anneaux, échangés au cours de cette nuit-là, Mam, à son réveil, comprend qu'il ne s'agit pas d'un rêve et se lance dans la quête éperdue de Zin. Il finit par la retrouver, mais elle est promise à un autre, et Bako le Mauvais, conseiller du père de Zin, multiplie les intrigues pour empêcher leur union. Victime d'une traîtrise, Mam mourra empoisonné sous les yeux désespérés de Zin, qui ne lui survivra pas.
Oeuvre anonyme, datant sans doute de la fin du XIVe siècle et transmise jusqu'à nos jours par les dengbêj, les bardes kurdes, Mamé Alan conte dans une langue concise et poétique l'histoire des amours malheureuses de Mam et Zin sur fond de traditions chevaleresques et de contraintes sociales. Kendal Nezan.
Grand format 23.20 €Sur commande
Entre 1710 et 1712, François Pétis de La Croix, élève de l'illustre Antoine Galland, fait paraître à Paris un volume de contes conçus sur le principe des Mille et Une Nuits sous le titre Les Mille et Un Jours (Phébus, 2003).
Le succès de ce livre égalera et même dépassera rapi- dement celui des contes arabes adaptés par son maître.
Les Mille et Un Jours est donné par son auteur comme la traduction d'un ancien manuscrit persan rédigé par un certain derviche Moclès, dont le titre original serait Hazâr Yek Roûz. Mais rapidement, la critique eut du mal à y voir clair et décréta que le livre présenté par Pétis de La Croix était bel et bien une création « à la manière de » mais en aucun cas une traduction du persan.
Il fallut le travail de plusieurs spécialistes dont celui de Paul Sebag (1919-2004) pour mettre au jour les ori- gines de ce texte. Les Mille et Un Jours ont bien une réa- lité antérieure à la rédaction de Pétis de La Croix, mais cette réalité n'est pas le fait d'un seul mais de plusieurs manuscrits. Pétis de La Croix a puisé à deux sources principales, Les Ruses des femmes d'Al-Hawrânî (Phé- bus, 1994) et Le Plaisir après la peine, dont il existe plu- sieurs manuscrits anonymes très complets rédigés en turc ottoman que l'on date du milieu du XV e siècle.
Le lecteur averti s'amusera à noter les différences entre les textes originaux et leur réécriture par Pétis de La Croix. Quant au néophyte, il trouvera dans ce Plaisir après la peine le bonheur simple d'un volume écrit sous les auspices et la magie de ces histoires qui alimentent notre imaginaire depuis des siècles.
Grand format 8.10 €Sur commande
Grand format 34.00 €Sur commande
Dans le Talmud, le traité Avot, traité des « pères » ou des « principes », est le dernier de l'ordre Neziqin (« Des dommages »), et le quatrième des six que compte la Michna.
Il ne s'agit pas d'un traité comme les autres :
Il n'énonce pas des lois, mais les sentences des premiers maîtres de la tradition juive orale, depuis celles des hommes du Grand Synode, héritiers des prophètes, jusqu'à celles des maîtres de la Michna.
Sa teneur n'est pas normative, sa portée n'est pas législatrice ni régulatrice mais réformatrice. Avot n'est pas un code, c'est un texte où l'on trouve moins des injonctions que des exhortations. Aucune n'induit à l'obéissance ; toutes invitent à la prudence ; ce sont toutes des sentences qui, pour n'être pas vaines, obligent à la réflexion, au lieu qu'il suffit aux lois, pour n'être pas vaines, d'obliger à l'action.
Dépassement du légalisme, donc, par la hassidut, par la morale, non seulement naturelle mais, plus encore peut-être, intime, invisible, inappréciable.
Notre texte original est celui du manuscrit Kaufmann qui représente, de l'avis des spécialistes, la leçon la plus ancienne. On y joint les variantes significatives des autres manuscrits et de l'édition princeps, reproduite dans l'édition Vilna. Pour les commentaires, nous avons choisi de traduire intégralement les quatre plus consultés, ceux de Rachi (et pseudo-Rachi), Maïmonide, Ovadia di Bertinoro (XVe siècle) et Israël Lipschitz (XIXe siècle). Les deux premiers ont été partiellement traduits par Éric Smilévitch.
Grand format 19.00 €Sur commande
Neh Manzer, que l'on peut traduire par Les Neuf Pavillons, fut composé entre les XVe et XVIe siècles et fut porté à la connaissance des lecteurs français en 1808 grâce à la traduction du baron Daniel Lescallier.
Ce livre, qui rassemble neuf historiettes, prend pour point de départ un argument similaire aux Mille et Une Nuits, à savoir, une condamnation à mort différée de jour en jour grâce à une série de contes. L'imminence de la mort est donc l'élément déclencheur de la création, sauf que, dans l'histoire qui nous intéresse, ni la vie de la conteuse n'est menacée ni même sa condition de première reine. Ce qu'elle entend sauver par ses histoires est la vie de son père contre lequel le roi a de grands griefs : « Vous savez que votre père a fait périr ma mère ; d'après la loi du talion il a mérité la mort, et je ne puis me dispenser de lui faire subir cette juste loi. »
Poche 7.90 €Sur commande
Les principales aggadoth du Talmud de Babylone, rassemblées par Rabbi Jacob Ibn Habib au XVIème siècle sous le titre Ein Yaakov (la Source de Jacob), constituent le trésor de la tradition juive qui, transmise oralement depuis l'Antiquité biblique, fut ensuite transcrite à partir du IVème siècle de notre ère - récits légendaires, interprétations de textes bibliques, épisodes grandioses ou tragiques de l'histoire d'Israël, recommandations d'ordre religieux, moral ou même pratique, leçons sur le juste et l'injuste, sur le pur et l'impur.
Des générations de disciples des sages, se commentant les uns les autres à travers les siècles, ne laissent rien oublier de ce qui fait l'existence quotidienne juive, ni de ce qui fonde la vision juive du monde et de sa finalité. Dans cet ouvrage, l'intégralité des six ordres du Talmud de Babylone est représentée ; il contient la majeure partie des aggadoth choisies par Rabbi Jacob Ibn Habib, sous la forme d'une cinquantaine de traités disposés selon l'agencement traditionnel.
Un index permet le repérage des personnages bibliques, thèmes et notions le plus fréquemment rencontrés.
Grand format 50.00 €Sur commande
Poche 20.90 €Un article a été ajouté à votre panier.