maeva rubli
-
Deux garçons se rencontrent dans une cour de récréation. Une scène banale qui marque le début de nombreuses amitiés enfantines...sauf que la banalité, ni l'un ni l'autre ne sait ce que c'est. Tous deux vivent des situations familiales complexes auxquelles ils font face avec la même astuce: une boîte secrète dans laquelle ils tentent d'enfermer l'objet de leur tourment. Pour le premier, c'est la tempête qui finit toujours par s'emparer de son père drôle et fantasque. Le deuxième, lui, cherche à canaliser le vide écrasant qui règne à la maison quand le sourire de sa mère s'efface brusquement. Leur rencontre leur permettra peut-être de créer un équilibre entre vide et tempête... Un album tout en douceur et en finesse sur l'importance de l'amitié face aux situations familiales difficiles.
-
Cette version du livre d'Esther, la meguilah salmantina, est l'oeuvre d'un nouveau chrétien de la ville de Salamanque au milieu du XVe siècle. Il reproduit fidèlement le récit en ladino que lisaient les Juifs sépharades au Moyen-Âge lors de la fête carnavalesque de Pourim. Son style hautement poétique, encore largement accessible aux hispanophones, naît de la rencontre du castillan ancien et de l'hébreu biblique. Il est publié dans une version bilingue traduite en français par Julia Chardavoine et illustrée par Maeva Rubli. Notes et postface du professeur Carlos Sainz de la Maza.
-
Anisa raconte à Maeva son passé et sa fuite de Syrie en 2014, un pays ravagé encore aujourd'hui par la guerre civile. Elle lui partage le vécu de ses grossesses, ses défis et ses espoirs en tant que mère dans un pays étranger. En réponse, Maeva donne forme à ses confidences et ses poèmes en images et en mots. Ce livre est l'écho d'un dialogue, un face à face qui résonne, avec l'espoir qu'il soit entendu et interpelle à son tour d'autre personnes.
Quelques poèmes en arabe viennent accompagner ce sensible récit d'une vie. Ses illustrations colorées (gouache, crayons de papier et couleur, pastel blanc) mettent en lumière le partage des espoirs et des défis en temps de guerre entre deux femmes d'horizons différents.
Paru en version allemande aux Éditions Moderne (Zurich) en 2021, ce livre a reçu le Prix de la Haute école d'Art et de Design de Lucerne. -
Le livre d'Esther dans un coffret contenant les deux éditions en ladino et traduction française. Cette version du livre d'Esther, la meguilah salmantina, est l'oeuvre d'un nouveau chrétien de la ville de Salamanque au milieu du XVe siècle. Il reproduit fidèlement le récit en ladino que lisaient les Juifs sépharades au Moyen-Âge lors de la fête carnavalesque de Pourim. Son style hautement poétique, encore largement accessible aux hispanophones, naît de la rencontre du castillan ancien et de l'hébreu biblique. Il est publié dans une version bilingue traduite en français par Julia Chardavoine et illustrée par Maeva Rubli. Notes et postface du professeur Carlos Sainz de la Maza.
-
Cette version du livre d'Esther, la meguilah salmantina, est l'oeuvre d'un nouveau chrétien de la ville de Salamanque au milieu du XVe siècle. Il reproduit fidèlement le récit en ladino que lisaient les Juifs sépharades au Moyen-Âge lors de la fête carnavalesque de Pourim. Son style hautement poétique, encore largement accessible aux hispanophones, naît de la rencontre du castillan ancien et de l'hébreu biblique. Il est publié dans une version bilingue traduite en français par Julia Chardavoine et illustrée par Maeva Rubli. Notes et postface du professeur Carlos Sainz de la Maza.