Livres en VO

  • Avec ce lexique, l'auteure nous propose un voyage dans un univers créole riche en images et en expressions où la poésie, l'humour et parfois la gravité se dévoilent sous un jour inattendu. Ceux qui aiment lire cherchent des trésors dans les livres, dit-elle. Dans celui-ci, vous en trouverez. À profusion.

  • Dramatiques, drôles ou poétiques, ces contes feront les délices des réunions de conteurs mais permettront aussi aux parents de lire à leurs enfants des contes de « chez eux ». Un voyage littéraire qui renforce le lien entre les Guyanais et leur culture.
    Des contes à découvrir pour tous.

  • Dans le pays d'en bas la mer, quatre petits héros, une zourite, un cacatois, un homard et une tortue sont nés différents de leurs frères et soeurs.
    Que faire ? Se réfugier au fond d'un trou de rocher ?
    Supporter les moqueries ? Menacer pour se faire respecter ? Née sans carapace, la petite tortue décide de prendre son destin en main...
    Le conte évoque la solitude, mais aussi l'aspiration à la dignité et à l'autonomie de petits héros handicapés.
    C'est une ouverture à l'Autre dans la richesse de sa différence et de ses compétences !
    La typographie et la mise en couleur de cet album bilingue créole martiniquais-français ont été conçues suivant les conseils d'enfants déficients visuels. Un pas de plus dans l'univers des albums jeunesse adaptés...

  • Kalina est une petite tortue marine peureuse qui rêve davantage sa vie qu'elle ne la vit réellement, jusqu'au jour où son rêve de quête d'un trésor donne enfi n un sens à son existence. Elle puise alors en elle le courage qui lui manquait pour quitter ses parents, pour devenir actrice de sa propre vie. Au terme de son voyage, elle comprendra que le véritable trésor est la générosité qui se cache en chacun de nous, mais aussi la merveilleuse biodiversité rencontrée dans la nature.
    Kalina est un conte bilingue créole-français. À l'origine, il a été écrit pour être « rakonté » dans la classe de moyenne section des enfants de l'auteur et de l'illustratrice, avant de se voir transformer en album à conter.
    C'est un texte riche d'enseignements en matière de valeurs humaines. Générosité, respect d'autrui, camaraderie, solidarité, entraide et autonomie imprègnent chaque page de l'ouvrage, comme une bonne terre pour sensibiliser les jeunes à la protection de notre environnement, leur faire comprendre que nous avons non seulement la responsabilité du devenir de notre planète mais aussi de notre propre vie.

  • Lors d'une promenade, Ti José sauve un crapaud tout jaune, qui lui confie une pièce d'or à remettre à Poyo le Coq.
    Qui est ce personnage ? Quel est son secret ?
    Cette rencontre inattendue entraîne Ti José dans une aventure mystérieuse à travers la Guadeloupe.

    On jou, toupannan i té ka fè on ti ponponm adan on koté yo ka kriyé « l'écrin vert », Tijozé touvé on krapo. Krapo-la té tou jòn.
    Tijozé woté-y adan on mové pozisyon.
    Kifè, krapo-la ba-y on pyès-lò pou-y ay pòté ba Pòyò, kòk-gyenm-la.
    Aki tala ? Kimoun ésa ? Ka i ka kaché konsa ? Kontré-lasa souprann Tijozé, fè-y ni bon enpé tribilasyon, ki fè-y monté é désann dépi Senklòd jis Kapèstè.

  • À la découverte des majestueux fonds marins de l´île Maurice.

  • Tibouchina

    ,

    • Orphie
    • 1 Mars 2012

    Tibouchina, c'est l'histoire d'une enfant de Guadeloupe.
    Maltraitée par une marâtre, Tibouchina décide de se faire aider par deux de ses amis de classe pour se sauver, « maronner ». Elle part à la recherche de sa vraie mère. Un voyage initiatique à travers l'Île, de la Basse-Terre à la Grande- Terre, une quête d'identité au cours de laquelle elle découvre la tendresse de Choubouloute, l'affection de Pipilite, la générosité de ceux et celles qui vont l'aider à échapper aux gendarmes à sa recherche.
    Imaginaire ? Allégorique ? Pas tout à fait. C'est, dit l'auteur, « à la fois un peu l'histoire de ma Grand-Mère et d'une de mes soeurs. » Tibouchina et tous les siens sont parmi nous, mais Tibouchina c'est aussi, selon le Père Labat, le nom de « la plus belle fleur sauvage de la forêt antillaise. » Raconté en créole et en français, réédité pour la 3e fois, Hector POULLET a obtenu pour ce conte, en 1980, le premier prix d'un concours intitulé « Des histoires pour les enfants des Antilles », concours initié par le Conseil Général de la Guadeloupe.

  • Perdu dans la foule anonyme des travailleurs, Eloi Julenon a su vaincre les obstacles de la pauvreté et de l'illettrisme, en contribuant par son engagement à la construction d'une vie plus juste. C'est un héros ordinaire comme tant d'autres inconnus qui ont participé aux grands évènements ayant marqué et transformé l'Ile de la Réunion du 20ème siècle.

    Son tousèl an parmi in foul travayèr san non, Éloi Julenon la guinye bate a tèr la mizèr èk lilétriss té i bar son shomin é, par son langazman, li la niabou galiz in vi pli ziss. Sé in moune vayan mé sinp kom in tralé d'ot dann fénoir la pranpar bann gran zévènman inportan la transforme l'Île La Réunion dann 20 ème sièk.

  • De la salade de crevettes au flan à la noix de coco, 32 recettes traditionnelles parmi les plus connues Lap ngoua, ork kathi kaï, nem thadeua...
    Les principales recettes de la cuisine laotienne, réalisées de façon familiale, vous sont expliquées très simplement.
    Mangez sainement en vous laissant envoûter par cette cuisine unique, subtil carrefour entre les saveurs asiatiques !
    Mme Khamla Phankongsy a ouvert à Montpellier en 1983 le premier restaurant de cuisine laotienne ; le « Bane Lao ». Elle a ravi ainsi une clientèle en quête de nouvelles saveurs venues d'Asie.

  • On a volé les belles cerises pays de Ti José. Qui est le coupable ? Pourquoi ? La recherche de la vérité entraîne Ti José dans des aventures qui vous feront découvrir la Guadeloupe de Bouillante à Trois-Rivières, la ville aux roches gravées.

    On moun volé siriz a tijosé. Kimoun ki fè sa ?
    Kimoun ki rèskonsab ? Tijosé ka chèché é ka fè zòt vizité Gwadloup, dèpi Bouyant jis Twarivyè, otila ni on krèy wòch gravé ki bèl toubòlman.

  • Comment trouver un produit plus familier que le pain qui dirait avec plus de vérité ce que sont les Indiens, les Mexicains, les Géorgiens, les Egyptiens, les Péruviens, les Français, les Irakiens et jusqu'aux peuples de l'Asie qui, comme on va le voir, ne l'ont pas ignoré ?
    Comme le découvre Gustain, jeune reporter taste-pain à travers les pays qui ont enrichi la longue tradition du pain, les peuples ont développé partout sur la terre leurs propres recettes, leur symbolique, leur mythologie, leurs rituels autour de ce produit identitaire par excellence.
    Sous le crayon de Jean-François Barbier, sous la plume de Jean-Philippe de Tonnac, Gustain s'est révélé être un voyageur infatigable sur la route des innombrables pains, la diffi culté ayant été pour lui de ne retenir qu'UN pain et UN seul par région visitée.
    Ce Tour du Monde en 80 pains, dont Jean-Philippe Girard - Président Directeur Général d'Eurogerm - est l'initiateur, traduit à sa manière l'approche internationale du métier de l'entreprise présente sur les cinq continents et grâce à laquelle les équipes ont appris à prononcer le mot « pain » dans toutes les langues. 80 pains, pour 80 pays, ambassadeurs d'une longue Odyssée commune qui commence en Mésopotamie il y a quelques 10 000 ans...
    Bon voyage !

  • Titom et Katjopine, souvenez-vous...Vous les avez rencontrés chez Madie à l'occasion de son anniversaire. C'est un grand jour pour les classes de CE1 de l'école élémentaire du bourg du Diamant. Les enfants vont découvrir les Roches Gravées situées à la forêt Montravail à Sainte Luce, commune voisine de la leur, à l'occasion d'une sortie pédagogique.

  • C'est une terre aux dimensions de poche, perdue à l'est de l'océan Indien. Petite soeur oubliée de Maurice et de la Réunion, Rodrigues est la plus méconnue des Mascareignes. Baignée par un lagon deux fois plus grand qu'elle et saupoudré d'îlots inhabités, l'île se couronne de plages idylliques et de côtes de basalte, comme d'un diadème aux perles de nacre et de jais. Dépendance mauricienne, elle cultive sa différence et sa nostalgie d'un
    passé français, au son de la valse et de la mazurka pianotées à l'accordéon. Elle vit au rythme des marées, du balancement des pirogues et du souffle des alizés. Son pas est lent et mesuré, comme celui des piqueuses d'ourites au retour de la pêche. Et comme ces femmes, Rodrigues a su, jusqu'à aujourd'hui, garder la beauté sereine et simple des enfants de la mer. Depuis quelques années, cette île chrysalide se découvre un charme de sphinge
    dans le regard de touristes avides d'horizons vierges et de sourires spontanés.
    Est-ce une chance ou un dangeroe

  • Are you hoping to become a baker or pastry chef? This book is for you! Created by a professional pâtisserie and baking teacher, it clearly and concisely explains how to prepare all the necessary recipes, and provides all the information you need to successfully pass your examinations. With 400 product and technical specifi cations, this manual is intended for teachers who wish to ensure that their students receive comprehensive training with all the elements necessary for their subsequent success, and also for apprentices wishing to obtain vocational training diplomas in pâtisserie or baking, and culinary diplomas. It can also serve as a useful reference work for professionals in the baking, pâtisserie and catering industries who wish to expand their range with easy to follow recipes.

  • Ce conte pour enfants se déroule à l'île de la Réunion parmi un couple de dodos solitaires. Rescapé du déluge, ils quittent l'arche de Noé pour atteindre l'île paradis, qu'ils vont peupler petit à petit. Ils assistent à l'arrivée de nouveaux habitants (canards, pailles en queue, tortues,...) qu'ils accueillent et qu'ils conseillent. La vie est douce et paisible sur l'île. Elle s'écoule ainsi pendant des milliers d'années,... jusqu'au jour où les premiers hommes débarquent sur l'île.

  • Théo est un pauvre vieillard qui sait raconter des histoires croustillantes aux enfants et leur donner par ce truchement, des leçons de vie qui font appel à leur bon entendement.
    C'est ainsi qu'il raconte la folle équipée du jeune Yakaélé qui décide, un jour, de suivre ses camarades de jeu et de faire l'école buissonnière avec eux. En faisant des galipettes dans la rivière, tout à son insouciance, il est soudainement attiré vers le fond et là, il se trouve confronter à de drôles de rencontres.
    Que va-t-il advenir de notre jeune insensé ?
    Quel judicieux message, notre vieux sage voudra-t-il faire passer ?

  • Despite having been under British rule for 150 years, the people, had the good sense of looking up to Chinese, French and Indian cuisines for inspiration. There is also a distinct Indian-Ocean cuisine, in which the tomato-based «rougaille» features prominently.
    Mauritian cuisine is a medley of these cuisines adapted for local availability of vegetables and meats.

  • Pierre Appolinaire Stephenson sait de quoi il parle. Comme plusieurs de ses personnages, il a traversé la forêt qui nous rappelle la vie et ses vicissitudes. Moments de joie, moments moins gais où il faut, même démuni, faire preuve de courage et garder son optimisme face aux obstacles à franchir.
    En quête d'un mieux être et d'un mieux vivre, il sait que, comme Jack le jeune ara macao petit et chétif, la terre promise est à nos pieds.
    Le bonheur n'est-il pas tout simplement notre quotidien ? Banal, puisse-t-il être !
    Avec sa plume de poète, Pierre Appolinaire Stephenson nous promène à travers le temps, l'espace. Il nous fait rencontrer Yoan le jeune agouti, Toko le toucan, Jacquot Meunier le perroquet, Maman Hoazin dite Sassa... Il brosse plusieurs portraits qui évoquent des  gures bien représentatives du genre humain avec des qualités telles que la persévérance, le partage, la solidarité ou encore des défauts comme la gloutonnerie, la paresse...

  • Youna est une petite fille espiègle et curieuse qui aime poser des questions.
    Fourni avec un petit instrument de musique.

  • Lapin dans le cyclone / lapin dann koudvan Nouv.

    Au cours d'un violent cyclone, le vent emporte Lapin, l'ami de Marion. Il se retrouve alors seul et perdu au milieu d'un champ de cannes à sucre.
    Chloé qui passait par là voudrait le ramener à la maison.
    Mais saura-t-elle convaincre sa mère de rapporter chez eux un lapin boueux ?

    Pandan in gro siklone, lo van i souk Lapin, lo kamarad Ma- rion, i sava ansanm. Alor, li rotrouve ali tousèl san famiy dann milié in shan d-kane.
    Chloé té i pass par la, èl i voudré ramène ali son kaz.
    Mé soman, pa sir son momon lé dakor èl i raporte son kaz in lapin plin la bou.

  • Meet Feno the little dodo who lives on the beautiful tropical island called Mauritius.
    Feno wants to surprise his mummy for her birthday and give her a very special present.
    However, fi nding a present for his mummy proves a lot harder than expected...

  • Le conte évoque la solitude, mais aussi l'aspiration à la dignité et à l'autonomie de petits héros handicapés. C'est une ouverture à l'Autre dans la richesse de sa différence et de ses compétences !
    La typographie et la mise en couleur de ce premier album bilingue créole réunionnais-français ont été conçues suivant les conseils d'enfants déficients visuels.
    Premiers pas dans l'univers des albums jeunesse adaptés...

empty