• L' originalité de cet ouvrage peut être résumée comme suit :
    1. Il fait le tour de la question. Alors que la tradition restreint généralement le champ à la comparaison quantitative d'inégalité (Pierre est plus grand que Paul) et d'égalité (Pierre est aussi grand que Paul), il prend en compte l'existence d'autres types de comparaison, qui sont des comparaisons qualitatives : évaluation et préférence (Mieux vaut prévenir que guérir, J'aime mieux mourir que trahir), ressemblance et analogie (Il parle comme son frère, Il est beau comme un dieu), identité et altérité (J'ai le même sac que toi, Elle porte une autre robe qu'hier).
    2. Il étudie dans le détail la diversité des moyens d'expression de ces différents types de comparaisons (au lieu de se contenter de quelques exemples de constructions particulièrement simples), ainsi que la diversité des interprétations possibles des constructions comparatives (au lieu de s'en tenir aux emplois prototypiques). Chaque type de comparaison est donc abordé sous le double angle de la compréhension et de la production.
    3. Il s'appuie sur de très nombreux exemples relevant de registres de langue variés :
    Exemples de la langue courante, exemples littéraires, exemples journalistiques ou tirés de la Toile, slogans publicitaires.
    4. Sa rédaction est claire et accessible, sans technicité inutile. Fondé sur une analyse linguistique solide, il va à « l'essentiel », sans pour autant méconnaître la complexité du domaine.

  • Au coeur du langage, la problématique de la paraphrase : redire " la même chose ", mais " autrement ", choisir entre différentes façons de dire la même chose, comprendre la même chose derrière des formulations différentes.
    Comment est-ce possible, et comment la langue s'y prête-t-elle ? Peut-on contrôler et prédire les conditions linguistiques du phénomène paraphrastique ? Accessible, d'une lecture facile et illustré par de nombreux exemple, le présent ouvrage répond à ces questions dans la perspective d'une linguistique de l'énonciation. Il offre au lecteur un panorama d'ensemble riche et bien documenté sur les diverses approches de la paraphrase (approches rhétorico-littéraires et pragmatiques de l'activité de reformulation discursive, approches syntaxico-sémantiques de l'équivalence logique entre phrases).
    Puis il propose une méthodologie nouvelle de description de la paraphrase linguistique, montrant comment les sujets construisent les significations des énoncés et perçoivent ces significations comme plus ou moins apparentées, en fonction d'un certain nombre d'indices du co-texte linguistique. La parenté sémantique résulte de la dynamique instaurée par le jeu entre stabilité et déformabilité interprétatives, entre contraintes de la langue et marges subjectives.
    Par sa grande diversité, l'ouvrage s'adresse aussi bien aux linguistes et aux psychologues qu'aux littéraires : il intéressera à l'évidence les enseignants de français et de langues étrangères, les traducteurs, les chercheurs en linguistique théorique et les spécialistes de traitement automatique du langage.

  • Dans son univers familier, sa quotidienneté où se révèlent en manière de papier sensible de photographie le lit, la fenêtre, les nuages et les oiseaux dans les arbres, Catherine Fuchs appelle et épelle le monde, ralliant ces voyants qu'elle -même nomme les " déchiffreurs du ciel ". Quand la contemplation d'une nature morte sur la table s'élargit aux meubles puis à l'espace de la chambre, c'est celle-ci qui prend la rue à témoin de cette dilatation de l'espace familier. Et enregistre le tremblement du temps dès la surface des choses avant que le paysage intime ne s'estompe dans le magma urbain.
    Alexandre Voisard

  • C'était, elle en avait l'intuition, un instant pour tous les autres, quelque chose à peu près comme la balle de tennis au milieu de la raquette, le geste démultiplié sans effort, le coup gagnant sans orgueil. Elle se lève et regarde autour d'elle ; Gianni a cessé de travailler, la partition sous le bras et la baguette à la main, on le dirait perdu dans la contemplation de ses chaussures. Il a vieilli, ses cheveux ont blanchi sur les tempes, et, le menton rentré dans le cou, Marianne lui trouve un air grave qu'elle ne lui a jamais connu ; peut-être enfin une forme de... La porte s ouvre, on les appelle. Tous se regroupent. Le présent s'est ressaisi dans une fulgurance à couper le souffle : ils se sourient une dernière fois sans se voir. D'un mouvement gracieux, la soprano a rassemblé les plis de sa robe pour s'engager dans les quelques marches qui les séparent de l'église, Marianne l'imite, on entend les premiers applaudissements. Un concert. Bach, la Messe en si. Un chef d'orchestre qui disparaît. Cinq amies et leurs amours, cinq femmes en quête de sens. Et cette absence que nul ne s'explique... Ces quelques heures de musique apporteront-elles une réponse ?

  • Source de malentendus possibles dans la communication, et de redoutables difficultés pour les traitements automatiques, l'ambiguïté est inscrite au coeur de toute langue, et le français n'y échappe pas.
    Professionnel de la parole ou simple usager de la langue, chacun s'y trouve un jour confronté. Comment dépister l'ambiguïté ? Comment la décrire dans une théorie linguistique ? Comment l'éviter ou au contraire en jouer dans les échanges langagiers ? C'est à ces questions que répond le présent ouvrage. Il offre au lecteur les moyens de caractériser l'ambiguïté en la distinguant d'autres cas d'incertitude interprétative, comme le non-dit, le vague ou l'implicite.
    Il présente les diverses stratégies de résolution et de pré-correction de l'ambiguïté mises en oeuvre par les humains, et aussi dans les programmes de traitement informatique de la langue. Il décrit les différents types d'ambiguïtés du français écrit ou oral à chacun des niveaux de l'analyse linguistique : ambiguïtés morphologiques, syntaxiques, sémantiques et pragmatiques. Accessible, d'une lecture facile et illustré par de nombreux exemples, ce manuel constitue la première synthèse consacrée aux ambiguïtés en français.
    Par-delà les enseignants, chercheurs et étudiants, théoriciens de la langue, du discours ou de la communication, il s'adresse à tous les praticiens de la parole ou de l'écriture, attentifs aux conditions de fonctionnement et de dysfonctionnement du langage, ainsi qu'au grand public cultivé de tous les francophones soucieux d'approfondir les mécanismes linguistiques et cognitifs qui sous-tendent l'usage de notre langue.

  • Comment se prononce côtoyer ? Doit-on dire pallier un manque ou pallier à un manque ? Quelle différence y a-t-il entre j'entends qu'il vient et j'entends qu'il vienne ? Quels synonymes correspondent aux différents sens du verbe marcher ? Tout usager du français, qu'il soit natif ou étranger, se trouve confronté à ce type de questions dans sa pratique quotidienne de la langue. Fournir une réponse claire, sous une forme facilement accessible et utilisable, tel est l'objectif de cet ouvrage. Le présent dictionnaire contient environ 2500 verbes les plus courants du français actuel. Pour chaque entrée, sont donnés : - l'indication de la prononciation du verbe et de son auxiliaire ; - la liste des constructions du verbe, avec des exemples typiques ; - des synonymes ou des paraphrases qui en explicitent le sens. Véritable répertoire des structures de base du français, cet ouvrage s'adresse à tous les usagers de la langue. Il sera un outil d'aide précieux pour les apprenants et les enseignants de français (langue maternelle ou étrangère). Savoir construire, comprendre ou reformuler à bon escient une phrase française, suppose en effet qu'on en possède la « clé » : le verbe. Grâce à sa présentation attractive, le dictionnaire permet à chacun de s'entraîner et d'acquérir les bons réflexes en vue d'une meilleure maîtrise de la langue. Par exemple, être capable d'associer confier une mission à quelqu'un et charger quelqu'un d'une mission, de comprendre la différence entre la température a monté de cinq degrés et elle est montée à vingt degrés, ou de dire d'un mari qui trompe sa femme qu'il lui est infidèle, d'un vendeur qui trompe ses clients qu'il les dupe. A la fois dictionnaire des constructions verbales, dictionnaire des contextes témoins et dictionnaire explicatif des sens des verbes recensés, l'ouvrage pourra également intéresser les traducteurs et servir de modèle pour les dictionnaires bilingues.

  • Ce livre propose les repères théoriques indispensables pour situer l'héritage du structuralisme (chez des auteurs variés) et pour comprendre les courants les plus récents (grammaires chomskiennes et post-chomskiennes, modèles logiques ou cognitifs de la sémantique, approches énonciatives et pragmatiques).

  • Le présent dictionnaire contient environ 2 500 verbes les plus courants du français actuel. Pour chaque entrée, sont donnés :
    O l'indication de la prononciation du verbe et de son auxiliaire ;
    O la liste des constructions du verbe, avec des exemples typiques ;
    O des synonymes ou des paraphrases qui en explicitent le sens.
    Véritable répertoire des structures de base du français, cet ouvrage s'adresse à tous les usagers de la langue. Il sera un outil d'aide précieux pour les apprenants et les enseignants de français (langue maternelle ou étrangère).
    Savoir construire, comprendre ou reformuler à bon escient une phrase française, suppose en effet qu'on possède la " clé " : le verbe. Grâce à sa présentation attractive, le dictionnaire permet à chacun de s'entraîner et d'acquérir les bons réflexes en vue d'une meilleure maîtrise de la langue.
    À la fois dictionnaire des constructions verbales, dictionnaire des contextes témoins et dictionnaire explicatif des sens des verbes recensés, l'ouvrage pourra également intéresser les traducteurs et servir de modèle pour les dictionnaires bilingues.

empty