L'expression « délégitimation d'Israël» est devenue une arme au coeur de la polémique israélo-palestinienne. Pourquoi cette formule, quels bénéfices Israël peut-il en escompter en termes de réparation d'image ? Cette analyse rhétorique en dégage les objectifs argumentatifs en même temps que les fonctions socio-politiques.
Traditionnelle en philosophie, la séparation entre langage et pensée reste admise en linguistique cognitive. Une conception renouvelée de la langue et de l'objectivité spécifique des signes linguistiques a de grandes conséquences pour la compréhension et la description de toutes les autres sortes de signes.
L'étude théorise le vécu langagier de locuteurs qui ont grandi avec des langues au prestige inégal, pour fonder une linguistique de l'intime, attachée à l'écolinguistique. Elle éclaire ainsi d'un jour nouveau l'expérience de l'être humain dans le langage en contexte plurilingue.
La rhétorique apprenait un certain type de regard, pour percevoir une oeuvre comme totalité. La thèse de cet ouvrage est donc que le regard rhétorique est, ou était, un regard synthétique. Une telle thèse oblige à reprendre un problème très classique, celui de la construction d'ensemble d'un ouvrage.
Neologica, revue internationale de néologie, vise à combler une lacune dans le domaine des sciences du langage qui ne s'intéressent qu'épisodiquement ou indirectement à ce phénomène fondamental dans toutes les langues qu'est la néologie. L'étude des néologismes est vaste et doit être conduite sous de multiples angles d'attaque, qui fourniront autant de thèmes pour les numéros à venir. Chaque numéro comprend en effet une partie thématique et une partie varia ainsi que des rubriques comme la bibliographie de la néologie, des comptes rendus, etc.
Cet essai étudie les variations infinies des textes littéraires à partir des récritures auctoriales génétiques et intratextuelles, de l'intertextualité dont se nourrit la création littéraire, des variations éditoriales du sens dans le passage du texte au livre et dans le processus de lecture-récriture propre à toute traduction.
Les Cahiers de lexicologie, revue internationale de lexicologie et de lexicographie, s'intéressent au lexique dans ses relations avec les autres composantes de la langue (syntaxe, sémantique, morphologie, phonologie, discours...). La revue, qui paraît deux fois par an, réserve une place importante aux numéros thématiques. Elle souhaite constituer un lieu de débats entre tous les chercheurs concernés par les études lexicales.
Neologica, revue internationale de néologie, vise à combler une lacune dans le domaine des sciences du langage qui ne s'intéressent qu'épisodiquement ou indirectement à ce phénomène fondamental dans toutes les langues qu'est la néologie. L'étude des néologismes est vaste et doit être conduite sous de multiples angles d'attaque, qui fourniront autant de thèmes pour les numéros à venir. Chaque numéro comprend en effet une partie thématique et une partie varia ainsi que des rubriques comme la bibliographie de la néologie, des comptes rendus, etc.
Les valeurs faisant sens pour le locuteur jouent un rôle central dans la justification des décisions. Le jugement de valeur est cependant suspect d'être prescriptif et inique. Sa réhabilitation est l'objet de cet ouvrage. On y démontre que rhétorique et rationalité axiologique sont indissociables.
Des mots aux actes est la revue de la Société Française de Traductologie et de la Société d'études des Pratiques et Théories en Traduction (SAES). Elle publie des études sur l'histoire, les théories et les pratiques de la traduction.
Ce livre présente les clés d'une analyse de « l'acte de traduire » chez Paul Valéry, thème qui faisait défaut dans l'immense liste de publications sur cet auteur. Les Cahiers de Valéry constituent le socle de cette recherche et offrent un champ prometteur pour d'autres études traductologiques.
Les Cahiers de lexicologie, revue internationale de lexicologie et de lexicographie, s'intéressent au lexique dans ses relations avec les autres composantes de la langue (syntaxe, sémantique, morphologie, phonologie, discours...). La revue, qui paraît deux fois par an, réserve une place importante aux numéros thématiques. Elle souhaite constituer un lieu de débats entre tous les chercheurs concernés par les études lexicales.
Cet ouvrage envisage les liens entre culture et traduction depuis plusieurs perspectives, théoriques comme pratiques, tous genres de textes et discours confondus, dans un foisonnement qui va souvent au-delà des définitions traditionnelles des mots eux-mêmes.
Neologica, revue internationale de néologie, vise à combler une lacune dans le domaine des sciences du langage qui ne s'intéressent qu'épisodiquement ou indirectement à ce phénomène fondamental dans toutes les langues qu'est la néologie. L'étude des néologismes est vaste et doit être conduite sous de multiples angles d'attaque, qui fourniront autant de thèmes pour les numéros à venir. Chaque numéro comprend en effet une partie thématique et une partie varia ainsi que des rubriques comme la bibliographie de la néologie, des comptes rendus, etc.
Cet ouvrage propose une introduction au domaine de l'aspectologie et une application au système des formes verbales du français, pris dans toute son étendue (temps simples et composés, formes périphrastiques plus ou moins complexes).
Les Cahiers de lexicologie, revue internationale de lexicologie et de lexicographie dirigée par Christine Jacquet-Pfau et Alain Polguère, s'intéressent au lexique dans ses relations avec les autres composantes de la langue (syntaxe, sémantique, morphologie, phonologie, discours...). La revue, qui paraît deux fois par an, réserve une place importante aux numéros thématiques. Elle souhaite constituer un lieu de débats entre tous les chercheurs concernés par les études lexicales.
Cet ouvrage revisite l'exercice scolaire de l'analyse de phrases, en démêlant les énoncés les plus divers, à la lumière des concepts de la tradition grammaticale française, des algorithmes de la linguistique américaine, de l'incidence guillaumienne et de la pragmatique de l'énonciation.
Cette monographie propose une description systématique et cohérente du verbe en français : sa position dans l'architecture de la phrase et la morphologie qui en résulte ; sa contribution à la structure du groupe verbal ; ses valeurs chronologiques, aspectuelles et modales dans un texte.
Neologica, revue internationale de néologie dirigée par Vincent Balnat et Christophe Gérard, vise à combler une lacune dans le domaine des sciences du langage qui ne s'intéressent qu'épisodiquement ou indirectement à ce phénomène fondamental dans toutes les langues qu'est la néologie. L'étude des néologismes est vaste et doit être conduite sous de multiples angles d'attaque, qui fourniront autant de thèmes pour les numéros à venir. Chaque numéro comprend en effet une partie thématique et une partie varia ainsi que des rubriques comme la bibliographie de la néologie, des comptes rendus, etc.
Des mots aux actes est la revue de la Société Française de Traductologie et de la Société d'Études des Pratiques et Théories en Traduction. Elle publie des études sur l'histoire, les théories et les pratiques de la traduction.
Longtemps invisibilisés, les sourds et la langue des signes française (LSF) trouvent peu à peu leur place dans notre société. Les recherches traductologiques sur la LSF sont récentes et cet ouvrage collectif apporte sa pierre à l'édifice, par une réflexion pluridisciplinaire riche et approfondie.
Les Cahiers du dictionnaire sont un lieu de réflexion et de rencontres consacré à l'accès lexical à travers l'étude du dictionnaire où " chaque mot est un univers virtuel que la parole et l'écrit actualisent [...] dans une unité de sens " (Alain Rey).
Dans le cadre du colloque international organisé par l'IHRIM, une interrogation a été menée sur la polyphonie et la plurivocalité. Cet ouvrage rend compte de ces recherches, montrant comment la multiplicité de l'expression induit un cheminement herméneutique fécond, source d'élucidation des oeuvres.
Les contributions de cet ouvrage abordent la terminologie sous divers angles et s'intéressent à cinq langues et domaines de spécialité différents pour souligner l'aspect dynamique des termes considérés en contexte et qui ouvrent de larges horizons sur la culture des domaines et milieux spécialisés.