Parascolaire

  • Alice au pays des merveilles

    Lewis Carroll

    • Jean-pierre vasseur
    • 3 Décembre 2016

    La période des fêtes de fin d'année se prête idéalement à la (re)découverte en version bilingue d' « Alice au Pays des Merveilles », le chef d'oeuvre de Lewis Carroll dont personne n'ignore le titre, mais que bien peu ont lu dans sa version originale. L'occasion est donc venue de le faire, avec l'assistance, indispensable pour beaucoup, de la traduction française effectuée par Henri Bué.

    L'enregistrement sonore intégral en langue anglaise est disponible gratuitement sur notre site Internet (www.editions-vasseur.com), ce qui permet au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise.

    Pour en faire un cadeau aussi distrayant qu'instructif, cet ouvrage (format A4) est très richement illustré par les dessins de John Tenniel et Arthur Rackham qui ont accompagné depuis sa création l'oeuvre de Lewis Carroll.

  • Progressez en allemand grâce à ; l'assassin

    Arthur Schnitzler

    • Jean-pierre vasseur
    • 12 Novembre 2021

    Né et mort à Vienne, Arthur Schnitzler (1862-1931) était médecin et écrivain. Son oeuvre littéraire comporte à la fois des pièces de théâtre, des romans et des nouvelles. C'est l'une de ces nouvelles (parue en 1911) que nous vous proposons de découvrir ici en version bilingue allemand-français. Très représentative de la complexité psychologique que Schnitzler donnait à ses personnages, « l'Assassin » illustre l'intérêt intellectuel et scientifique que portait l'auteur aux débuts de la psychanalyse.
    Contemporain de Sigmund Freud, qui exerçait lui aussi à Vienne, Schnitzler était d'ailleurs un lecteur assidu des travaux du célèbre neurologue. Ce dernier alla jusqu'à déclarer qu'il voyait en Schnitzler une sorte de « double », préoccupé, comme lui, par l'étude approfondie des méandres de l'esprit humain.

  • Progressez en anglais grâce à... ; questions de vie ou de mort

    Jack London

    • Jean-pierre vasseur
    • 7 Mai 2021
  • Ce livre de 256 pages s'adresse tout particulièrement aux lycéens et aux étudiants. Il remplace une brochure de 80 pages portant le même titre et qui est épuisée depuis quelques mois. Conçu dans un souci de clarté et de simplicité, ce livre comprend : une partie grammaticale très fournie rédigée dans une langue accessible à tous et traitant sur un peu plus de 120 pages toutes les notions et connaissances indispensables pour maîtriser les principales difficultés de la langue allemande. Un vocabulaire de 120 pages comportant plus de 3000 mots et expressions axé sur l'explication de texte et les grandes questions contemporaines, c'est-à-dire sur les termes essentiels pour tout élève ou étudiant germaniste, qu'il ait quinze ou vingt-cinq ans, qu'il fréquente une classe de première, une école supérieure ou une université.

  • Progressez en anglais grâce à... ; destins de femmes

    Jack London

    • Jean-pierre vasseur
    • 12 Mars 2021

    « L'Esprit de Porportuk » (The Wit of Porportuk)... « Braise d'Or » (Flush of Gold)... « Une Méchante Femme » (A Wicked Woman) : trois nouvelles, trois destins féminins. Les portraits de femmes sont une denrée plutôt rare dans l'univers assez viriliste de Jack London (1876-1916). Dans les quelques récits qu'il leur a consacrés, elles connaissent souvent un sort peu enviable, qu'il s'agisse de la jeune héroïne indienne de « L'Esprit de Porportuk » ou du personnage central de « Braise d'Or ». Une cruauté à peine compensée par la candeur et l'innocence de la jeune Loretta dans « Une méchante femme ». Trois textes à découvrir pour se faire une idée de la place qu'occupaient les femmes dans l'imaginaire de l'auteur de « L'Appel de la Forêt » et de « Croc-Blanc ».

  • Progresser en italien grâce à... ; six personnages en quête d'auteur

    Luigi Pirandello

    • Jean-pierre vasseur
    • 23 Octobre 2021

    Cette nouveauté du mois de septembre 2021 est le deuxième titre de la collection bilingue intitulée « Progressez en ITALIEN grâce à ... ». Cette collection présente la double particularité de proposer la version italienne et française des textes sur une seule et même page (= facilitation de l'aller-retour visuel entre les textes italiens et français) et de mettre gratuitement à la disposition des lecteurs (sur notre site Internet) l'enregistrement sonore intégral des textes en langue italienne (= possibilité donnée au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue italienne).

  • Progressez en espagnol grâce à... ; histoires brèves

    Julia de Asensi

    • Jean-pierre vasseur
    • 4 Juin 2021

    Enfermements et évasions : tels sont les deux thèmes diamétralement opposés qui dominent les « Novelas cortas » de Julia de Asensi (1859-1921). D'une part la description d'un asservissement social soumis aux codes d'une vie corsetée par les conventions, la religion et le respect des hiérarchies, de l'autre un désir d'évasion et de grands espaces, qu'il s'agisse prosaïquement d'un affranchissement des normes et obligations sociales ou plus poétiquement du rêve parfois réalisé d'un envol vers de lointains horizons ou des paradis terrestres difficilement accessibles. Cette alternance donne toute sa saveur à ce recueil de nouvelles qui esquisse un portrait saisissant de la société et de « l'âme espagnole » du début du siècle dernier... Férue d'histoire, mais aussi de contes et de légendes, Julia de Asensi, fille de diplomate, fut à la fois journaliste, écrivaine et traductrice.

  • Progressez en allemand grâce à ; 1918-2020 : un siècle de discours politiques allemands

    Schumacher Kurt

    • Jean-pierre vasseur
    • 5 Février 2022

    Comme son titre et son sous-titre l'indiquent, ce livre se compose d'extraits de discours d'hommes et de femmes politiques allemands qui ont - pour le pire et pour le meilleur - marqué l'histoire européenne des cent dernières années. Du discours dramatiquement prémonitoire tenu en février 1932 devant le Reichstag par le député social-démocrate Kurt Schumacher aux prises de parole de haute tenue intellectuelle du président Richard von Weizsäcker en 1985 ou de la chancelière Angela Merkel en 2019, sans oublier quelques-unes des déclarations des dirigeants nazis qui ont dans les années 30 et 40 mis l'Europe à feu et à sang, cette dizaine de textes retrace l'histoire allemande de la période 1918-2020, qu'il s'agisse de la sinistre période du nazisme, de la dévastation totale de 1945, de la division du pays jusqu'en 1991 ou de l'affirmation constante de l'attachement de l'Allemagne réunifiée à la construction européenne. Pour transformer cette lecture en outil pédagogique, nous avons accompagné les textes (sur chaque page de gauche) de listes de vocabulaire très détaillées à l'attention des étudiants germanistes de tout âge. Chaque page de droite est selon le modèle habituel consacrée à la version bilingue (allemand et français) des textes.
    Ce double type de mise en page est le même que celui que nous avons déjà adopté pour « Bas les armes ! » (ISBN : 978-2-36830- 097-8) de Bertha von Suttner, pour les « Cinq contes des Frères Grimm » (ISBN : 978-2-36830-098-5) ou pour la nouvelle d'Arthur Schnitzler intitulée « L'Assassin » (ISBN : 978-2-36830-109-8).

  • Parlez japonais avec appli(cation)!

    Jean-Pierre Vasseur

    • Jean-pierre vasseur
    • 12 Novembre 2018

    Ce nouveau titre est le neuvième titre de notre collection (lancée en mai 2017) de guides de conversation où le support sonore traditionnel (CD audio) est remplacé par un accès totalement libre et gratuit à notre application dénommée PARLISSIMO (Apple et Android).

  • Parlez chinois avec appli(cation)!

    Jean-Pierre Vasseur

    • Jean-pierre vasseur
    • 14 Mai 2018

    Ce nouveau titre est le huitième titre de notre collection (lancée en mai 2017) de guides de conversation où le support sonore traditionnel (CD audio) est remplacé par un accès totalement libre et gratuit à notre application dénommée PARLISSIMO (Apple et Android). Les sept premiers titres sont consacrés aux langues suivantes : anglais, espagnol, italien, portugais, allemand, néerlandais, russe Le format des livres (7,5x12 cm) reprend en guise de clin d'oeil celui d'un téléphone mobile et souligne davantage encore la complémentarité des deux outils. Chaque livre comporte 72 rubriques d'initiation aux formules les plus indispensables de la conversation courante en langue étrangère. Une initiation qui s'adresse aussi bien au touriste désirant voyager intelligemment à l'étranger qu'au débutant (vrai ou faux !) voulant privilégier l'expression orale.

  • Progressez en anglais grâce à... ; l'éventail de lady Windermere

    Oscar Wilde

    • Jean-pierre vasseur
    • 15 Mai 2020

    Publiée en 1892, cette pièce de théâtre en quatre actes est une satire acerbe de la société victorienne, de sa morale rigide et chloroformée et de ses préjugés sur la réputation des femmes. Des préjugés finalement ébranlés lorsqu'une situation très particulière vient remettre en question les définitions que l'on croyait acquises du bien, de la vertu et de l'honnêteté. Sans aucun doute, l'une des comédies de moeurs les plus achevées de l'oeuvre théâtrale d'Oscar Wilde.

  • Progressez en anglais grâce à... t.150 ; 600 citations et mots d'esprit ; en version bilingue

    Collectif

    • Jean-pierre vasseur
    • 19 Juin 2019

    D'Oscar Wilde à Sacha Guitry, de Winston Churchill à Albert Einstein, la créativité, l'humour, l'impertinence ou la réflexion philosophique n'ont ni langue ni frontière. Ce livre de citations et de bons mots n'a donc aucune limite territoriale dans le choix de ses auteurs. Sa seule contrainte est la volonté de présenter ces 600 formules souvent devenues proverbiales sous une forme bilingue anglais-français. Pour donner de la cohérence à l'ensemble, les 600 phrases sont classées de manière thématique (plus de cent rubriques) et font la part belle aux formules à caractère humoristique, même quand elles abordent les sujets les plus sérieux ou les plus profonds. Ce qui n'empêche nullement d'accorder la place qu'elles méritent aux citations les plus classiques qu'il est toujours bon de connaître - en anglais ou en français - pour briller en société ! Qui aurait d'ailleurs osé contredire Winston Churchill quand il écrivait : « C'est une excellente chose de lire des livres de citations. Une fois gravées dans la mémoire, les citations vous inspirent de bonnes réflexions et vous rendent impatients de lire leurs auteurs et d'en savoir plus. »

  • Progressez en allemand grâce à ; bas les armes !

    , ,

    • Jean-pierre vasseur
    • 15 Novembre 2019

    La mémoire historique a parfois d'étranges défaillances. Qui sait aujourd'hui que la première femme lauréate du prix Nobel de la Paix fut en 1905 la militante autrichienne Bertha von Suttner (1843-1914), auteur en 1889 de « Bas les Armes » (« Die Waffen nieder ! »), un ardent réquisitoire contre le militarisme ? Le moment est largement venu de combler cette lacune et de découvrir en version bilingue allemand-français les grandes pages de ce texte qui ne méritait assurément pas de tomber dans l'oubli. Le texte de Bertha von Suttner est aujourd'hui considéré, avec « Im Westen nichts Neues » (« À l'Ouest, rien de nouveau ») d'Eric Maria Remarque, comme l'une des deux oeuvres en langue allemande les plus engagées contre la guerre. Pour faire de ce texte un instrument pédagogique, nous l'accompagnons (sur chaque page de gauche du livre) de listes de vocabulaire très détaillées à l'attention des étudiant(e)s germanistes de tout âge !

  • Progressez en anglais grâce à... t.123 ; Franklin D. Roosevelt ; les grands discours

    Collectif

    • Jean-pierre vasseur
    • 7 Juillet 2018

    Découvrez en version bilingue anglais-français les plus grands discours de Franklin D. ROOSEVELT, l'une des personnalités les plus marquantes du 20ème siècle et le seul homme politique à avoir été élu à quatre reprises président des États-Unis.
    De son discours d'investiture en janvier 1933 (en pleine crise économique mondiale) aux grands discours de la période de la Seconde Guerre mondiale, revivez à travers ces textes d'une grande élévation intellectuelle une période cruciale de l'Histoire de l'humanité.
    Franklin Roosevelt (1882-1945) fut le trente-deuxième président des Etats-Unis. Président de janvier 1933 jusqu'à sa mort en avril 1945, Franklin Roosevelt eut d'abord à affronter les conséquences économiques et sociales de la crise économique de 1929. Il devint ensuite l'une des grandes figures de la Seconde Guerre mondiale et contribua largement à la victoire des Alliés contre l'Allemagne nazie et l'Empire du Japon.
    Roosevelt restera le seul président américain à avoir exercé ses fonctions pendant plus de douze ans : en mars 1947, le 22ème amendement de la Constitution américaine fixera à deux le nombre de mandats que peut exercer un président des États-Unis.

  • Progresser en russe grâce à... t.730 ; la mère

    Maxime Gorki

    • Jean-pierre vasseur
    • 6 Mars 2019

    Publié en 1907, ce roman dépeint l'itinéraire intellectuel d'une femme confrontée à l'engagement politique de son fils, mais il est surtout un témoignage presque journalistique sur le climat social et politique qui régnait au début du vingtième siècle dans la Russie tsariste et qui allait déboucher sur les événements historiques que l'on sait.

  • Très poli(e) et presque polyglotte!

    Jean-Pierre Vasseur

    • Jean-pierre vasseur
    • 12 Février 2021

    Très poli(e) et presque polyglotte ! Un titre en forme de clin d'oeil, mais un livre de poche (format 10,5x15) dont le contenu est pourtant beaucoup plus sérieux qu'un simple jeu de mots approximatif ! Trop d'adultes déplorent après trois, six ou neuf ans d'apprentissage scolaire de l'anglais, de l'espagnol ou de l'allemand d'être à peine capable de dire « Bon appétit ! », « À demain ! » ou « Il n'y a pas de quoi ! » dans chacune de ces langues ; on ne saurait donc considérer comme superflu d'inculquer à chacun dès son plus jeune âge les formules les plus élémentaires de la conversation courante dans différentes langues étrangères.
    Et il ne s'agit pas là d'un gadget : savoir saluer chacun dans sa langue maternelle est une marque de politesse élémentaire qui facilitera toujours une prise de contact. C'est aussi un moyen d'utiliser et de prononcer des sons auxquels une oreille et un palais français ne sont pas accoutumés et qui aideront chacun à progresser dans l'apprentissage de n'importe quelle autre langue. Savoir dire « bonjour » en russe, c'est parvenir à articuler correctement « zdravstvouitié ». Qui peut nier qu'il s'agit là d'une gymnastique vocale enrichissante ?
    On sait désormais que les difficultés rencontrées par les francophones dans la prononciation correcte des sons en langue étrangère sont étroitement liées aux fréquences hertziennes utilisées par ces différentes langues. L'oreille humaine est capable de capter une gamme de fréquences allant de 16 à 16 000 hertz. La langue française utilise des fréquences allant d'une part de 100 à 300 hertz et d'autre part de 1000 à 2000 hertz. Elle délaisse donc totalement les fréquences situées entre 300 et 1000 hertz. La langue anglaise utilise des fréquences allant de 2000 à 16 000 hertz, la langue allemande des fréquences de 100 à 3000 hertz et la langue espagnole se limite aux fréquences de 125 à 500 Hertz. Plus une langue maternelle utilise de fréquences, plus ceux qui la parlent auront de facilités dans la bonne compréhension orale et dans la prononciation d'autres langues. C'est ainsi que les locuteurs des langues slaves (russe, polonais, etc.), dont les fréquences vont de 100 à 16 000 hertz, ont une capacité largement supérieure à la moyenne de prononcer correctement les sons des langues plus limitées en fréquences. Sur la gamme des fréquences sonores de la voix humaine, le français n'utilise qu'un octave, quand l'anglais en utilise quatre et la langue russe onze... S'exercer dès le plus jeune âge à la prononciation de sons étrangers est donc un excellent moyen d'habituer l'oreille à un plus vaste spectre de fréquences, étape indispensable à une meilleure prononciation.
    C'est pourquoi nous vous proposons une écoute libre et gratuite de toutes les phrases de ce livre sur notre site internet : www.editions-vasseur.com. À chacun de tenter l'expérience !

  • Découvrez en version bilingue russe-français quatre « Contes Populaires » de Léon Tolstoi. Rédigés dans une langue volontairement très simple, ces quatre récits (« D'où vient le mal ? », « Le filleul », « Les deux vieillards » et « Ce qui fait vivre les hommes ») abordent des questions aussi profondes que l'essence de la vie, la notion de bonheur, la vérité, l'amour de son prochain et constituent un parfait résumé de la pensée de ce géant de la littérature russe.

  • 120 pages pour découvrir la langue française

    Jean-Pierre Vasseur

    • Jean-pierre vasseur
    • 1 Juillet 2014

     Cette nouveauté du mois de juillet 2014 concerne le français langue étrangère. Il s'agit d'un livre de 128 pages destiné essentiellement aux grands débutants dans la langue française, qu'ils soient étudiants, touristes ou tout simplement désireux, par curiosité intellectuelle, de découvrir notre langue. Seule condition préalable : un minimum de connaissances en anglais puisque la première partie du livre alterne phrases anglaises et françaises.
     La première partie du livre reprend le texte intégral des enregistrements figurant sur le CD audio «80 minutes pour découvrir la langue française ».
     Le livre est complété par un double lexique anglaisfrançais et français-anglais de vocabulaire courant et par quelques explications en anglais sur les principales particularités de la langue française.

  • 80 minutes pour découvrir la langue francaise

    Jean-Pierre Vasseur

    • Jean-pierre vasseur
    • 1 Juillet 2014

    Cette nouveauté du mois de juillet 2014 concerne le français langue étrangère. Il s'agit d'un CD audio (accompagné d'un livret de 20 pages inclus dans le boîtier) qui s'intègre (sur le plan du contenu et du format) à la collection des « 80 minutes pour parler. » destinée au public francophone). Vient donc s'ajouter à cette collection un CD audio anglais-français destiné essentiellement aux grands débutants dans la langue française, qu'il s'agisse d'étudiants, de touristes ou de toute autre personne désireuse de découvrir notre langue. Seule condition préalable : un minimum de connaissances en anglais puisque le CD et le livret d'accompagnement alternent phrases anglaises et françaises. Des indications en anglais figurent d'ailleurs également sur la couverture du CD, à commencer par une traduction du titre : « 80 minutes to discover French language ». Comme dans tous les titres de la collection « 80 minutes pour parler... », l'accent est mis sur les thèmes de conversation courante et l'acquisition d'une certaine aisance dans l'expression orale.

  • Progressez en anglais grâce à... ; de l'autre côté du miroir

    Lewis Carroll

    • Jean-pierre vasseur
    • 28 Novembre 2015

    Cette nouveauté du mois de Décembre 2015 est le 49ème titre de la collection bilingue intitulée « Progressez en anglais grâce à . ». Cette collection présente la double particularité de proposer la version anglaise et française des textes sur une seule et même page (= facilitation de l'aller-retour visuel entre les textes anglais et français) et de mettre gratuitement à la disposition des lecteurs (sur notre site Internet) l'enregistrement sonore intégral des textes en langue anglaise (= possibilité donnée au lecteur d'améliorer sa prononciation en même temps que sa connaissance de la langue anglaise).

    Découvrez en version bilingue anglais-français « De l'autre côté du miroir » (« Through the Looking-Glass »), le deuxième roman que Lewis Carroll a consacré aux aventures fantastiques de l'héroïne d'« Alice aux Pays des Merveilles ».

  • Parlez anglais avec appli(cation) !

    Jean-Pierre Vasseur

    • Jean-pierre vasseur
    • 9 Mai 2017

    L'un des six premiers titres de notre nouvelle collection de guides de conversation où le support sonore traditionnel (CD audio) est remplacé par un accès totalement libre et gratuit à notre toute nouvelle application PARLISSIMO (Apple et Android). Cette application, dont les fichiers sonores seront complétés au fur et à mesure de la sortie des livres, est opérationnelle depuis le début de l'année 2017.
    Le format des livres (7,5x12 cm) reprend en guise de clin d'oeil celui d'un téléphone mobile et souligne davantage encore la complémentarité des deux outils. Chaque livre comporte 72 rubriques d'initiation aux formules les plus indispensables de la conversation courante en langue étrangère. Une initiation qui s'adresse aussi bien au touriste désirant voyager intelligemment à l'étranger qu'au débutant (vrai ou faux !) voulant privilégier l'expression orale.

  • Parlez russe avec appli(cation) !

    Jean-Pierre Vasseur

    • Jean-pierre vasseur
    • 14 Mai 2018
  • Progressez en anglais grâce à... ; le feu

    Henri Barbusse

    • Jean-pierre vasseur
    • 6 Octobre 2018

    En ces mois de commémoration de la fin de la Première Guerre mondiale, (re)découvrez en version bilingue français-anglais l'oeuvre majeure d'Henri Barbusse, universellement reconnue comme l'un des témoignages les plus poignants sur cette tragédie européenne. Prix Goncourt 1916, LE FEU décrit avec un réalisme cru et un antimilitarisme militant la vie et la mort dans l'horreur des tranchées.
    Avant 1914, Henri Barbusse (1873-1935) avait déjà acquis une certaine notoriété, notamment grâce à un recueil poétique (« Pleureuses », 1895) et à deux romans, « Les Suppliants » (1903) et « L'Enfer » (1908). En décembre 1914 (à l'âge de 41 ans), Barbusse s'engage, en dépit de graves problèmes pulmonaires, dans l'infanterie et participe jusqu'en 1916 aux combats avant d'être évacué pour blessure, puis réformé. Au cours de ses deux ans de présence sur le front (de décembre 1914 à novembre 1915), il note jour après jour ses propres faits et gestes et ceux de ses camarades. Une matière première qui alimentera le récit aussi horrifiant qu'émouvant qui assurera à son auteur une renommée mondiale.
    Dès sa parution, « Le Feu » fut traduit en anglais (sous le titre « Under Fire ») par le journaliste anglais William Fitzwater WRAY (1867-1938)

empty