L'oie sauvage

Traduction REIKO VERGNERIE  - Langue d'origine : JAPONAIS

À propos

Un étudiant en médecine passe chaque jour devant une maison dont les fenêtres voilent le visage, énigmatique et nostalgique, d'une jeune femme contrainte de devenir la maîtresse d'un riche usurier pour subvenir à ses besoins et à ceux de son père. Regards croisés, rencontres furtives au détour d'une promenade : au fil des occasions manquées se tisse entre les deux jeunes gens une passion qui n'en a que le nom, discrète et silencieuse. Toujours ils se cherchent des yeux, s'attendent et se dérobent, mais ils n'arriveront jamais à briser le silence imposé par leur condition et leurs obligations, et le tendre souvenir de cet amour rêvé restera aussi majestueux, aussi mélancolique qu'un envol d'oies sauvages. Mori Ôgaï, qui signe, avec ce texte, adapté deux fois au cinéma, l'oeuvre la plus significative du roman psychologique au Japon parvient à charger de poésie et de grâce ces quelques instants a priori insignifiants, cette poussière d'événement qui aurait pu ne rester qu'anecdote, et évoque avec une justesse troublante la place du hasard dans le cours de nos vies.

Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles

  • Auteur(s)

    Ogai Mori

  • Traducteur

    REIKO VERGNERIE

  • Éditeur

    Cambourakis

  • Distributeur

    Union Distribution

  • Date de parution

    27/08/2014

  • Collection

    Cambourakis Poche

  • EAN

    9782366240979

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    240 Pages

  • Longueur

    17.5 cm

  • Largeur

    11.5 cm

  • Épaisseur

    1.3 cm

  • Poids

    155 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Ogai Mori

  • Naissance : 1-1-1862
  • Décès :1-1-1922 (Mort il y a 101 ans à l'âge de 60 ans)
  • Pays : Japon
  • Langue : Japonais

Chirurgien, romancier, novelliste, poète, dramaturge, critique et traducteur, Mori Ôgaï (1862-1922) est un intellectuel de premier plan de l'ère Meiji (1868-1912). Il effectue de nombreux voyages en Europe, notamment en Allemagne, et en profite pour s'intéresser à la littérature, à la philosophie et aux arts du Vieux Continent. À son retour, il est frappé par le gouffre qui sépare les deux mondes, et, fort de ses expériences à l'étranger, entend moderniser à la fois la médecine et la littérature de son pays : entre les différentes guerres qui le forcent à interrompre son activité littéraire foisonnante, il crée plusieurs revues, publie des romans (dont Vita Sexualis ou l'apprentissage amoureux du professeur Kanai Shizuka, censuré dès les premières semaines de sa publication ), en traduit d'autres (de Goethe, Strindberg, Schnitzler, Shakespeare, Ibsen... ). Opposé au naturalisme, il se fera le chantre d'une littérature portée par un idéal et contribuera au mouvement de rénovation de la littérature romanesque à l'oeuvre au Japon.

empty