La conversation transatlantique ; les échanges franco-américains en poésie depuis 1968

À propos

Les échanges féconds entre poésie française et américaine depuis le tournant de 1968.
Le dialogue entre la poésie française et la poésie américaine remonte au XIXe siècle. Mais si les Américains en quête de modernité se sont d'emblée tournés vers la France, le courant s'est inversé à partir des années 1970, les poètes français regardant désormais vers les États-Unis au moment où la modernité s'essoufflait. Cette étude rend compte de ce phénomène en mettant au jour les enjeux qui ont préoccupé les poésies française et américaine et motivé leurs échanges. Pour y parvenir, elle pose les questions suivantes.
Pourquoi les poètes objectivistes (Reznikoff, Zukofsky, Oppen...) ont-ils bénéficié en France d'une réception sans cesse recommencée depuis cinquante ans ?
Pourquoi tant de poètes français et américains de la même génération se sont-ils lus, cités et entre-traduits dans les années 1980, au point d'établir une communauté transatlantique ?
Comment, après 1968, « dissoudre la solennité poétique » et adapter le « bas voltage » américain dans la langue de Racine ? Comment dire la poésie ? Comment la lecture publique s'institutionnalise-t-elle en France ? « Être debout et parler », est-ce encore de la poésie ?
Au moment où la poésie en France éprouvait un sentiment d'impasse et entreprenait un bilan de la modernité, la conversation transatlantique lui aura offert un forum pour redéfinir ses formes et sa fonction. S'y sont notamment fait entendre Ashbery, Roche, Roubaud, Royet-Journoud, Albiach, Hocquard, di Manno, Gleize, Leibovici, les Waldrop, Auster, Duncan, Palmer, Bernstein, Hejinian, Watten, Doris, Fourcade, Creeley, Rothenberg, Antin, Heidsieck, Cadiot, Alferi.



Sommaire

Remerciements.

Introduction.

La tradition moderne des deux côtés de l'Atlantique.
Préfiguration : l'écriture intransitive de Denis Roche et de John Ashbery.
1968.

1. La réception perpétuellement recommencée des objectivistes.

1.1. Les années 1970 ou le formalisme radical.
Serge Fauchereau : « le premier mouvement littéraire délibérément américain ».
Le Zukofsky de Jacques Roubaud, antidote au surréalisme et anti-Pound.
Les gestes d'Anne-Marie Albiach et de Claude Royet-Journoud.

1.2. Les années 1990 et la littéralité.
Royaumont, 1989 : la modernité négative rencontre la poésie Language.
Le Témoignage de Reznikoff : un modèle pour la seconde littéralité.
La Revue de littérature générale : les limites de l'alternative objectiviste.

1.3. Vers le XXIe siècle : Testimony comme test de poésie.
Jean-Marie Gleize et l'objectivisme français vs. Jacques Roubaud et l'objectivisme radical.
Post-poésie : le tournant pragmatique.

2. Une communauté de contemporains.

2.1. « Ce lien étrange que les livres tissent entre eux ».
Le coup de foudre.
L'écriture du désastre.
Le livre.
Le blanc.
Le texte entre les livres.

2.2. Une communauté à distance.
Robert Duncan, figure du passeur.
Impression Sun : révélation de la traduction.
Première révélation, impression Lucrèce, 1978 : l'élégiaque inverse.
Deuxième révélation, impression Sun 1986-1989 : déconnexion des énoncés.
Poétique du destinataire : critique de la littérature.
Poétique de l'énoncé : critique du discours.
La communauté à distance.

2.3. Un bureau sur l'Atlantique.
21+1 poètes américains d'aujourd'hui « convergences d'idées et d'approche ».
Organiser un contexte.
West Deck.
Faire des tables communes.

2.4. La traduction collective à Royaumont.
« Partager l'écriture ».
Traduire à plusieurs.
Littéralités.
Bilan.
Cauda - « ma mère au téléphone » ou la langue maternelle étrangère de Stacy Doris.

3. Le tournant oral.

3.1 De la poetry reading à la lecture publique.
Renaissance de la poetry reading.
Le difficile passage.
La lecture publique.

3.2. Ton.
Vingt poètes américains ou le tournant oral de la poésie américaine.
Robert Creeley ou la parole mise en pièce.
Dominique Fourcade ou le bas voltage.

3.3. Improvisation.
Écrit, oral et mental.
Forme et performance.
Le présent de la composition.
Chercher une phrase.

Conclusion.

Sortir de la modernité.
Redéfinir la poésie.
Vers une poésie mondiale ?

Rayons : Littérature générale > Poésie > Contemporaine

  • EAN

    9782378961787

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    336 Pages

  • Longueur

    24 cm

  • Largeur

    17 cm

Infos supplémentaires : Broché  

empty