L'emportement (IMPRESSION A LA DEMANDE)

À propos

L'Emportement est mon troisième livre de « poèmes non-traduits », après Figures et les Gens de cendre. Il tente d'approfondir cette fascination que j'ai pour « les images sans images », pour ces ombres d'images qui m'accompagnent, ces présences déplacées, éparpillées, quasiment insensibles, que mes textes, les uns après les autres, tentent de partager. Le livre s'est construit sur son titre. Ce mot, l'emportement, comment dois-je le comprendre ? S'agit-il d'être emporté, ou de se laisser emporter, et quelle est cette « porte » qui vous laisse interdit ? D'où vient la nécessité ressentie d'un « glissement vers la/quasi-réalisable ligne,/ un en-dessous de voix,/ presque un récit » ? - André Markowicz


Rayons : Littérature > Poésie


  • Auteur(s)

    André Markowicz

  • Éditeur

    Publie.Net

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    06/08/2013

  • EAN

    9782814596399

  • Disponibilité

    Épuisé

  • Nombre de pages

    104 Pages

  • Longueur

    20 cm

  • Largeur

    12.5 cm

  • Poids

    124 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

André Markowicz

  • Naissance : 1-1-1960
  • Age : 64 ans
  • Pays : France
  • Langue : Francais

André Markowicz est né en 1960. Il a traduit, entre autres, pour les éditions Actes Sud, toutes les œuvres de fiction de Dostoïevski, Eugène Onéguine de Pouchkine ainsi que le théâtre complet de Tchékhov, avec Françoise Morvan et Le Maître et Marguerite de Boulgakov (aux éditions Inculte). C'est aussi avec elle qu'il anime depuis 2019 les éditions Mesures. Depuis 2013, il tient un journal en ligne sur Facebook.

empty